国产女人18毛片水真多18精品, 一区二区三区中文字-亚洲精品女国产, 欧美熟妇老熟妇88888久久久久, 一级毛片免费观看亚洲欧美国产精品,大波霸美女视频,日韩欧美激情V影院,熟女人伦21p,亚洲精品女国产,国产 乱子伦 在线

英語(yǔ)日語(yǔ)翻譯大賽策劃書

時(shí)間:2025-08-25 18:28:02 策劃書 我要投稿

英語(yǔ)日語(yǔ)翻譯大賽策劃書

  時(shí)光匆匆,一段時(shí)間的工作已經(jīng)結(jié)束了,你有制定過(guò)下階段的工作目標(biāo)嗎?是時(shí)候抽出時(shí)間寫寫策劃書了。一起來(lái)參考策劃書是怎么寫的吧,以下是小編精心整理的英語(yǔ)日語(yǔ)翻譯大賽策劃書,希望能夠幫助到大家。

英語(yǔ)日語(yǔ)翻譯大賽策劃書

  一、組織機(jī)構(gòu)

  1、主辦單位:教務(wù)處、校團(tuán)委、校學(xué)生會(huì)。

  2、承辦單位:外語(yǔ)學(xué)院。

  二、參賽對(duì)象

  韶關(guān)學(xué)院全日制在校學(xué)生均可參加,主要面向外語(yǔ)學(xué)院相關(guān)專業(yè)學(xué)生。英語(yǔ)專業(yè)組:12級(jí)全體同學(xué),13、14級(jí)自愿參與者。

  三、活動(dòng)流程策劃

 。ㄒ唬┏踬

  1、英語(yǔ)組:比賽時(shí)長(zhǎng)120分鐘,分為兩大題。

 。1)英譯漢:

  短語(yǔ)、俚語(yǔ)的選擇題。(提供四個(gè)選項(xiàng))

  句子翻譯。

  100字以內(nèi)的段落翻譯。

 。2)漢譯英:

  句子翻譯。

  100字以內(nèi)的段落翻譯。

 。ㄓ⒄Z(yǔ)專業(yè)組與英語(yǔ)非專業(yè)組題型相同,難度不同。)

  2、日語(yǔ)組:比賽時(shí)長(zhǎng)120分鐘,分為兩大題。

 。1)日譯漢:

  詞語(yǔ)俚語(yǔ)的選擇(提供選項(xiàng))、句子翻譯、100字內(nèi)的情景對(duì)話翻譯(提供背景)。

 。2)漢譯日:

  句子翻譯、150字以內(nèi)的情景對(duì)話翻譯、150字內(nèi)的短文翻譯。

  初賽英語(yǔ)組評(píng)選出英語(yǔ)組總參加人數(shù)的50%進(jìn)入復(fù)賽。

  日語(yǔ)組評(píng)選出日語(yǔ)組總參加人數(shù)的30%進(jìn)入決賽。

 。ǘ⿵(fù)賽

  1、英語(yǔ)組:比賽時(shí)長(zhǎng)120分鐘,分為兩大題。

 。1)英譯漢:

  句子翻譯、100字以內(nèi)的段落翻譯、150字內(nèi)的短文翻譯。

 。2)漢譯英:

  句子翻譯、150字以內(nèi)的短文翻譯。

 。ㄓ⒄Z(yǔ)專業(yè)組與英語(yǔ)非專業(yè)組題型相同,難度不同。)

  復(fù)賽評(píng)選出評(píng)選出英語(yǔ)組復(fù)賽人數(shù)的30%進(jìn)入決賽。

 。ㄈQ賽

  1、英語(yǔ)組:比賽時(shí)長(zhǎng)120分鐘,分為兩大題。

 。1)英譯漢:

  句子翻譯、150字內(nèi)的短文翻譯、150字內(nèi)的情景對(duì)話翻譯。

 。2)漢譯英:

  句子翻譯、150字內(nèi)的情景對(duì)話翻譯。

 。ㄓ⒄Z(yǔ)專業(yè)組與英語(yǔ)非專業(yè)組題型相同,難度不同。)

  2、日語(yǔ)組:比賽時(shí)長(zhǎng)120分鐘,分為兩大題。

 。1)日譯漢:

  句子翻譯、150字內(nèi)的情景對(duì)話翻譯(提供背景)。

 。2)漢譯日:

  句子翻譯、150字內(nèi)的情景對(duì)話翻譯、150字內(nèi)的短文翻譯。

  四、參賽要求

  比賽形式:大賽以英語(yǔ)、日語(yǔ)為比賽語(yǔ)種,以筆譯的比賽形式,設(shè)英漢漢英和日漢漢日兩個(gè)組別并按照專業(yè)與非專業(yè)分別進(jìn)行。而英語(yǔ)專業(yè)組將會(huì)與第5學(xué)期課程《翻譯理論與實(shí)踐》結(jié)合,為《專業(yè)核心技能考核Ⅴ》選修課0.5學(xué)分。

  五、評(píng)審方式

  1、總分計(jì)算方法

  本次大賽分為初賽、復(fù)賽和決賽三個(gè)階段,復(fù)賽人數(shù)為總參加人數(shù)的50%,決賽人數(shù)為半決賽人數(shù)的30%。

  2、評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)(滿分為100分)

 。1)對(duì)原文的文化背景分析正確,語(yǔ)義信息理解準(zhǔn)確。

 。2)譯文表達(dá)連貫、雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換順暢,體裁與語(yǔ)體運(yùn)用恰當(dāng),拼寫、語(yǔ)法、標(biāo)點(diǎn)運(yùn)用正確,達(dá)到譯文目的。

 。3)語(yǔ)言優(yōu)美。

【英語(yǔ)日語(yǔ)翻譯大賽策劃書】相關(guān)文章:

英語(yǔ)口語(yǔ)大賽策劃書11-04

英語(yǔ)口語(yǔ)大賽策劃書15篇10-20

英語(yǔ)口語(yǔ)大賽策劃書(15篇)10-25

大學(xué)首屆現(xiàn)場(chǎng)英語(yǔ)書法大賽策劃書09-23

配音大賽策劃書12-13

創(chuàng)意大賽策劃書11-27

創(chuàng)新大賽策劃書11-22

面試大賽策劃書10-23

辯論大賽策劃書12-13

  • 相關(guān)推薦