先介紹一下我的考研情況:筆譯初試第一,總分414 政治 83,翻碩英語80,英語翻譯 126,漢語百科 125。
一、政治
【客觀題】考了滿分,方法就兩個字,多練!
我把市面上能買到的選擇題都做完了,認(rèn)真核對答案把錯題解析抄在空白處,抄的時候就要有意識的記住,不要想著考前還有時間給你重溫。選擇題練了這么多以后,你會發(fā)現(xiàn)自己的題感直線飆升,有時候甚至不用看選項就知道答案,常見的出題陷阱、迷惑選項對你根本就是浮云啊浮云……
【主觀題】我就沒什么發(fā)言權(quán)了,考前一個字沒背,全靠平時看紅寶書的積累。其實挺后悔沒背大名鼎鼎的肖4,背了主觀題可能多考幾分。最后關(guān)于政治想說的是,不要產(chǎn)生逆反厭煩心理,這會讓你的復(fù)習(xí)效率大大降低。馬哲近代史其實挺有趣,毛概中特是很那啥,但再那啥也有180萬人跟你一起看。
二、專業(yè)課復(fù)習(xí)書單
新東方托福詞匯、專八詞匯、星火英語專業(yè)考研基礎(chǔ)英語(里面有詞匯語法總結(jié),很實用) 星火英語專業(yè)考研名校真題(都是學(xué)碩的)、CATTI二三級筆譯綜合能力;思雅達(dá)2本真題集(只是看題,閱讀答案不可信)、武大MTI翻碩英語(里面有講解閱讀問答題技巧)武大MTI翻譯基礎(chǔ)(里面有各校真題,答案可信,譯文不錯);武大MTI漢語百科(里面有幾大詞匯的名詞解釋,很實用);《應(yīng)用文寫作》2012年高考作文選。
三、翻譯碩士英語
今年詞匯語法很簡單,感覺最多就專四難度;閱讀寫作靠平時積累,考前總結(jié)議論文框架和自己用慣的開頭結(jié)尾及觀點(diǎn)陳述句,注意考場不要寫得太長超字?jǐn)?shù)。
四、英語翻譯基礎(chǔ)
【詞匯翻譯】廣外喜歡考經(jīng)貿(mào)詞匯、法律詞匯、國際組織、政府部門、文學(xué)作品名、英美報刊名、翻譯術(shù)語。
我用筆記本把廣外3年真題及全國2010-2012年各校真題里關(guān)于經(jīng)、法、國組、政部、文作報刊、翻術(shù)全部收集下來,有答案的直接抄答案,沒答案的自己上網(wǎng)翻。這里要注意從網(wǎng)上找到的翻譯要核實,有些句庫翻譯并不準(zhǔn)確。核實的方法一是用國外語料庫,如BNC、COCA、WebCorp等;二是用Google檢索國內(nèi)外權(quán)威媒體,如BBC、FT、WSJ、China Daily等,看某個詞組是否有這種用法以及用法的頻率。檢索時可用雙引號關(guān)鍵詞、site+域名、inurl加字符提高檢索準(zhǔn)確度,這些常用的搜索技巧相信大家都已經(jīng)知道,就不細(xì)說了。除了歷年真題,同時摘錄China Daily新詞熱詞+上海高口常考口譯詞匯+CATTI二三筆常用詞匯,最后總結(jié)了2本筆記本。
【篇章翻譯】不管手頭什么書,拿起筆練起來!!不動筆做心譯是沒有一毛錢用的。每次翻完我都對照參考譯文,按照詞匯、句子、語法點(diǎn)、翻譯技巧四大類總結(jié)概括,最后寫了一本筆記本。
五、漢語寫作與百科
【名詞解釋】我用筆記本整理了廣外3年真題及全國2010-2012名解中經(jīng)貿(mào)、文化、法律類詞匯,名解一般都沒有現(xiàn)成答案,自行百度百科,根據(jù)名解三步法,總結(jié)概括。除了歷年真題,平時看報紙新詞熱詞也會記錄下來,及時總結(jié)概括,最后2本筆記本全部寫滿。
我的答題方法——名解三步走:
1.一句話概括這個名詞是什么,讓老師即便不看下面的內(nèi)容也知道你是懂這個詞滴;
2.分兩三點(diǎn)寫這個名詞的重要細(xì)節(jié);
3.最后一句話總結(jié)影響、作用、意義、地位等;
六、復(fù)試那件大事
廣外復(fù)試確實會刷人!不是走過場,特別是像高翻這種香餑餑專業(yè)。初試成績出了,能進(jìn)復(fù)試的就抓緊時間準(zhǔn)備吧。復(fù)試總體不難,但很多人發(fā)揮得不好。有初試最高分384分的,還有幾個380分以上的,都因為復(fù)試?yán)锩娴谋憩F(xiàn),比如復(fù)試?yán)锩娴墓P試分不夠高,而遺憾止步。
(一)筆試
【填空】今年傲慢與偏見選段,要全部做對不容易。
【英漢翻譯】E-C學(xué)校介紹,如何翻得不生硬是關(guān)鍵。C-E酒店介紹,有些語句要注意處理。
(二)面試= 英文復(fù)述+中英視譯+回答問題
口筆譯最高分的兩位同學(xué)被最早抓出去面試,面對二十幾個導(dǎo)師(下午參加面試的導(dǎo)師全部在場,仲校鎮(zhèn)場),全程錄像,后來聽說是定下午評分的標(biāo)準(zhǔn)。通知的老師說這樣做考生要承擔(dān)更大的心理壓力,其實對考生不公平。(我之前完全不知道有這樣的安排,剛坐下水都沒喝就被拉出去了。明年口筆譯考第一的同學(xué),提前通知你們,做好準(zhǔn)備面對二十幾位導(dǎo)師吧,明年就輪到你們了……其他同學(xué)不用擔(dān)心,你們只用面對2-3位老師。
【視譯】 推薦全國MTI翻譯專業(yè)教材《英漢視譯》。
視譯的正確做法是順句翻譯,把長句按照目所能及的范圍劃分為類意群,再用銜接詞連接。
【復(fù)述】貌似是聯(lián)合國某次糧食大會的演講,有雜音,據(jù)說是故意加進(jìn)去的。語速偏慢。
【英語問答】二十幾個導(dǎo)師圍坐2圈,負(fù)責(zé)提問的是詹成老師和趙軍峰老師。全英提問,知道哪些翻譯家,選其中一個談?wù)勊淖g作,有什么口筆譯經(jīng)驗,在翻譯公司實習(xí)學(xué)會了什么,如果被廣外錄取有什么打算,這些打算對于以后的職業(yè)規(guī)劃有什么作用。兩位老師負(fù)責(zé)提問,其他老師會觀察你的表現(xiàn),有些老師比較嚴(yán)肅,全程面無表情給你施壓,有些老師就一直對你微笑,偶爾點(diǎn)個頭給你鼓勵(有個男老師長得好帥啊!)?傮w而言面試的導(dǎo)師都比較nice,但二十幾個大牛導(dǎo)師產(chǎn)生的威壓和氣場,呃……你們懂的。
最后祝各位考研的兄弟姐妹們都能考上理想學(xué)校。
閱讀更多應(yīng)屆畢業(yè)生考研相關(guān)信息:
2014年廣西大學(xué)考研指南之購物篇
2014年考研英語作文題材類型
2014年考研政治毛中特和綱要的復(fù)習(xí)策略
教育人士稱港院校內(nèi)地研究生居無可厚非