李商隱《涼思》譯文及注釋
《涼思》
朝代:唐代
作者:李商隱
原文:
客去波平檻,蟬休露滿枝。
永懷當(dāng)此節(jié),倚立自移時(shí)。
北斗兼春遠(yuǎn),南陵寓使遲。
天涯占?jí)魯?shù),疑誤有新知。
韻譯
當(dāng)初你離去時(shí)春潮漫平欄桿;
如今秋蟬不鳴露水掛滿樹(shù)枝。
我永遠(yuǎn)懷念當(dāng)時(shí)那美好時(shí)節(jié);
今日重倚檻前不覺(jué)時(shí)光流逝。
你北方的住處象春天般遙遠(yuǎn);
我在南陵嫌送信人來(lái)得太遲。
遠(yuǎn)隔天涯我屢次占卜著美夢(mèng);
疑心你有新交而把老友忘記。
注釋
、檻:欄桿。蟬休:蟬聲停止,指夜深。
、诒倍罚褐缚退谥。南陵:今安徽南陵縣。指作者懷客之地。寓使:指?jìng)鲿?shū)的使者。
、壅?jí)簦赫疾穳?mèng)境。新知:新的知交。
、苡缿眩洪L(zhǎng)思。
⑤倚立:意謂今日重立檻前,時(shí)節(jié)已由春而秋。
、弈狭辏航癜徽東南。
【李商隱《涼思》譯文及注釋】相關(guān)文章:
李商隱《涼思》譯文及賞析09-08
《涼思》李商隱唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-11
《涼思》李商隱12-13
李商隱《涼思》賞析06-12
李商隱的涼思鑒賞08-31
《蟬》李商隱譯文及注釋07-26
李商隱《嫦娥》譯文及注釋07-31
李商隱《菊花》譯文及注釋08-31
李商隱《春雨》譯文及注釋07-07